Alfabeto fonético internacional

Da Wikipedia, a enciclopedia libre.
Ir á navegación Ir á busca
Nota de desambiguación.svg Desambiguación : se buscas a ortografía "alpha bravo charlie", consulta o alfabeto fonético da OTAN .
O acrónimo en lingua inglesa do Alfabeto Fonético Internacional ( IPA ) escrito usando o propio alfabeto.

O alfabeto fonético internacional , en acrónimo AFI [1] (en francés Alphabet phonétique international, API ; en inglés International Phonetic Alphabet , IPA ), é un sistema de escritura alfabética usado para representar os sons das linguas nas transcricións fonéticas . A AFI naceu en 1886 por iniciativa da Asociación Fonética Internacional co fin de crear un estándar co que transcribir os sons lingüísticos ( teléfonos ) de todas as linguas dun xeito unívoco; cada símbolo da AFI corresponde a un só son, sen posibilidade de confusión [2] .

Historia

Transcricións da palabra fonética do inglés internacional ("International"), entregadas en Pronunciación recibida e Inglese americano

O principio xeral das letras do alfabeto fonético internacional é proporcionar unha letra para cada son distintivo. Isto significa que non usa combinacións de letras para representar un só son (como gn en italiano le [ɲ]) ou letras que representan dous sons (como x que le [ks]); as africadas son unha excepción a isto (como z , c dolce e g dolce en italiano) transcritas con dous símbolos unidos porque se consideran a sucesión de dous sons indistintos.

O desenvolvemento orixinal comezou cos fonéticos inglés e francés baixo os auspicios da Asociación Fonética Internacional fundada en París en 1886 .

O alfabeto sufriu unha serie de revisións ao longo da súa historia, sendo unha das máis importantes codificadas no Convenio de Kiel IPA ( 1989 ). Houbo máis cambios en 1993 , coa adición de catro vogais medio-medias [3] e a eliminación dos símbolos para as paradas xordas. [4] A última revisión importante remóntase a maio de 2005 , cando se engadiu un símbolo para a consoante batida labio-dental (en francés consonne battue labio-dentale voisée ou labiodental flap en inglés ). [5]

Ademais de engadir e eliminar símbolos, os cambios realizados no alfabeto fonético internacional consisten principalmente en renomear símbolos e categorías ou cambiar o seu conxunto de caracteres. [3]

Orixe dos símbolos

Ébauche , en croquis italiano.

A maioría dos símbolos están extraídos de:

  • alfabeto latino minúscula (principalmente) e maiúsculas (ʙ ɢ ʜ ʟ ɴ ʀ ʁ);
  • alfabeto grego en minúscula (β, ɛ, θ, ɸ, χ);
  • outras letras obtidas a partir de letras existentes: modificándoas (por exemplo, ɓ ɗ ɖ ɠ ʂ ɳ ɣ ʋ), ou xirándoas ao revés (ɐ ɔ ə ɟ ɥ ɯ ɹ ᴚ ʇ ʌ ʍ ʎ ʁ) ou engadindo algúns símbolos, como os diacríticos e os suprasegmentais.

Desde 1989 a Asociación Fonética Internacional tamén admite outros símbolos. En 1989, por exemplo, os símbolos ʘ, |,!, ǂ e ǁ substituíron os símbolos ʘ, ʇ, ʗ, ʖ empregados para denotar consoantes de clic .

A ortografía é moi sistemática: as consoantes retroflexas teñen un gancho na parte inferior (ɖ ʂ ɳ), mentres que as consoantes implosivas teñen un gancho na parte superior (ɓ ɗ ɠ).

A Asociación Fonética Internacional intentou facer coincidir cada son o máis preto posible co símbolo respectivo, polo que as letras b, d, f, ɡ, h, k, l, m, n, p, r, s, t, v, x, z indican consoantes, mentres que a, e, i, o, y e u indican vogais.

Uso

Icona de lupa mgx2.svg Mesmo tema en detalle: transcrición fonética .

O alfabeto fonético internacional ofrece máis de cento sesenta símbolos para transcribir sons (aínda que cada lingua usa só un conxunto relativamente pequeno deles).

É posible transcribir a fala empregando varios niveis de precisión: unha transcrición fonética precisa, na que os sons se describen con moito detalle, coñécese como unha transcrición estreita , mentres que unha transcrición máis grosa, que ignora algúns destes detalles, é chamada ampla transcrición . Por exemplo, a ampla transcrición fonética da palabra ciencia (segundo a pronuncia do italiano estándar ) é [ˈʃɛnʦa], mentres que a súa estreita transcrición podería ser [ˈʃɛn̪.t͡sa]: no primeiro caso infórmanse menos detalles, mentres que no segundo fai que teña máis conta da súa realización real, incluso co uso de varios diacríticos . O mesmo ocorre coa transcrición da mesma palabra falada por un falante veneciano: a ciencia podería transcribirse amplamente con ['ʃenʦa] e estritamente con [ˈʃẽˑn̪.t͡sa] [6] .

A transcrición IPA úsase principalmente en tratamentos lingüísticos científicos (especificamente, nas disciplinas de fonética e fonoloxía ); úsase a miúdo, cun propósito máis práctico, nos dicionarios para indicar a pronuncia de palabras, pero tamén se usa para indicar a pronuncia en palabras escritas en alfabeto non latino (por exemplo, cirílico , tailandés , amárico , chinés , coreano , xaponés ). Utilízano no terreo clínico os logopedas para analizar mostras lingüísticas en casos de trastorno da linguaxe, co propósito dunha análise detallada dos sons producidos e / ou substituídos na linguaxe dos suxeitos examinados. Tamén se usa en varias enciclopedias, incluída a Wikipedia , para transcribir a pronuncia de palabras estranxeiras.

Símbolos

Os símbolos de forma semellante ás letras latinas corresponden xeralmente a sons similares. Cando se inseren caracteres do alfabeto fonético internacional nun texto, ísanse do resto do texto mediante barras (/ /) para transcricións fonémicas ou corchetes ([]) para transcricións fonéticas ; vexa Diacríticos e outros símbolos para ver un exemplo desta diferenza.

Consoantes

Icona de lupa mgx2.svg Mesmo tema en detalle: Consoantes .

Consoantes pulmonares

Unha consoante pulmonar é unha consoante producida cunha obstrución da glote (o espazo entre as cordas vocais) ou da cavidade oral (a boca) e cunha liberación simultánea ou posterior de aire dos pulmóns. As consoantes pulmonares representan a maioría das consoantes en IPA, como nas linguas do mundo. A táboa mostra estas consoantes organizadas en columnas segundo o lugar de articulación, que é o punto do aparato fonatorio onde se produce a consoante e en filas segundo o xeito de articulación, é dicir, cal é o xeito en que están producido.

Consoantes articuladas

As consoantes articuladas son sons que implican dous lugares de articulación ao mesmo tempo. En italiano , o primeiro son de "home" é unha consoante coarticulada, é dicir, [w], xa que se produce ao redondear os beizos e elevar a raíz da lingua contra o padal brando.

Africados e dobres xuntas

As africanas e as consoantes dobres articuladas están marcadas con dous símbolos IPA unidos por un arco, colocados por riba ou debaixo dos dous símbolos: as seis africadas máis recorrentes están representadas ocasionalmente por ligaduras, aínda que este xa non é o uso oficial de IPA.

Arqu Encadernación Descrición
t͡s ʦ africada alveolar sen voz
d͡z ʣ africada alveolar con voz
t͡ʃ ʧ africada postalveolar sen voz
d͡ʒ ʤ africada postalveolar con voz
t͡ɕ ʨ africado alveolo-palatal xordo
d͡ʑ ʥ africada alveolar-palatal con voz
t͡ɬ - africado alveo-lateral xordo
d͡ɮ - africada alveo-lateral con voz
k͡p - parada velolabial sen voz
ɡ͡b - oclusiva velolabial con voz
ŋ͡m - nasal velolabial

Consoantes non pulmonares

As consoantes non pulmonares son sons que non usan o aire dos pulmóns: inclúen clics (que se atopan nas linguas khoisán ), implosivos (que se atopan en idiomas como o suahili ) e exectivos (que se atopan en moitos americanos e caucásicos).

Fai clic en Implosivo Exectivo
ʘ Bilabial ɓ Bilabial ʼ Por exemplo:
ǀ Lamino-alveolar ɗ Alveolar Bilabial
ǃ Apico-postalveolar ʄ Palatal Alveolar
ǂ Lamino-postalveolar ɠ Veo Veo
ǁ Lateral ʛ Uvular si Fricativa alveolar

Vogais

Icona de lupa mgx2.svg Mesmo tema en detalle: Vocal .
Cando aparecen dous símbolos por parellas, representa o da esquerda
unha vogal non redondeada , a da dereita unha vogal redondeada .
Para os situados no centro, non se especifica a posición dos beizos .
Vexa tamén: IPA , Consonantes
Vista de raios X da pronuncia de vogais [i], [u], [a] e [ɑ].

O IPA organiza as vogais segundo a posición que asume a lingua durante a súa produción: a disposición das vogais toma a forma dun trapecio.

O eixo vertical deste trapecio corresponde á altura das vogais: as vogais que se pronuncian coa lingua levantada cara ao padal están na parte superior, mentres que as producidas coa lingua baixada colócanse na parte inferior. Por exemplo, o [i] está na parte superior do trapecio porque ao producilo a lingua está en posición elevada cara ao padal, mentres que o [a] está na parte inferior porque a lingua está baixa mentres se produce.

Paralelamente, o eixo horizontal representa a posterioridade das vogais: as vogais colocadas á dereita son as producidas coa lingua cara á parte posterior da boca, mentres que as marcadas á esquerda prodúcense coa lingua avanzada cara á fronte da boca.

Cando as vogais están emparelladas, a dereita labialízase mentres que a esquerda é a súa contraparte non labializada.

Diacríticos e outros símbolos

Barras e corchetes

Nunha transcrición IPA, as barras diagonais úsanse cando se dá unha transcrición fonémica dunha palabra ou frase, é dicir, que indica os fonemas (é dicir, unidades de son abstractas) que se deberían facer nunha variante recoñecida dunha determinada lingua.

Pola contra, os corchetes úsanse cando se ofrece unha transcrición fonética , é dicir, un intento de achegarse o máis posible á realización real dunha determinada palabra ou frase. Nunha transcrición fonética, polo tanto, indicarase cal dos diferentes alófonos aceptados nunha lingua foi feita.

Por exemplo: a transcrición fonémica da palabra "casa" en italiano estándar será: / ˈkasa / ; en realidade, a transcrición fonética da rendición dun falante do norte probablemente será [ˈkaːza] , mentres que a dun falante de Campania será [ˈkaːsɐ] ou incluso [ˈkaːsə] . A pronuncia xorda ou sonora da sibilante ou a representación máis ou menos aberta da vogal final considéranse alófonos en italiano e o oínte toscano recoñecerá a palabra trazando espontaneamente os diferentes teléfonos [s] e [z] á entidade abstracta / s / .

Outro exemplo podería considerar as distintas pronunciacións dunha consoante de renderizado difícil como <r>: a palabra rosa será pronunciada polos falantes de italiano como (transcricións fonéticas) [ˈrɔːza] , [ˈɾɔːza] , [ˈʀɔːza] , [ˈɹɔːza] , [ ˈƔɔːza] [ˈʋɔːza] ; en italiano, os diferentes teléfonos cos que os falantes poden facer a primeira consoante (os distintos tipos de " rs moscia ") son alófonos e o oínte (e de feito o propio falante) traerá ese "algo" que realmente se pronunciou de volta a ' entidade abstracta (fonémica) / ˈrɔza / , á súa vez transcrición da realización estándar en italiano da serie de grafemas <rosa>.

Cursiva, asteriscos e corchetes

  • O uso de cursiva significa que o son dunha palabra determinada pode pronunciarse ou non; por exemplo nas palabras dentro eo italiana i non pode ser pronunciado, ea transcrición é / i n / e / i l / .
  • O uso de parénteses redondos () significa que un fonema en posición final só se pode pronunciar se vai seguido dunha vogal na fala; nos dicionarios ingleses para indicar que se pode ler ou non a / ɹ /, tamén se usa un asterisco (*) no canto de / (ɹ) /.

Diacríticos

Os diacríticos son signos dirixidos a modificar un son, a diferenza dos suprasegmentais, que modifican o ton e o acento. Trátase de puntos, ganchos, motas ... colocados nun lugar determinado dun símbolo IPA para amosar unha determinada alteración ou descrición máis específica na pronuncia da letra. Introducíronse diacríticos adicionais nas extensións IPA, deseñadas principalmente para logopedia. Os diacríticos combínanse con símbolos IPA para transcribir valores fonéticos lixeiramente modificados ou articulacións secundarias.

Táboa diacrítica:

Símbolo Significado Exemplos
Diacríticos silábicos
◌̩ Silábico ɹ̩ n̩
◌̯ Non silábico e̯ ʊ̯
Liberar diacríticos
◌ʰ - ◌ʱ Aspirado tʰ - dʱ
◌̚ Xordo ◌̚ d̚
◌ⁿ Nasalizado dⁿ
◌ˡ Lateralizado
Diacríticos de fonación
◌̪ Dental t̪ d̪
◌̼ Linguolabial t̼ d̼
◌̺ Apical t̺ d̺
◌̻ Laminal t̻ d̻
◌̟ Avanzado u̟ t̟
◌̠ Retrato i̠ t̠
◌̈ Centralizado está en
◌̽ Medio centralizado, cun son un pouco centralizado e̽ ɯ̽
◌̝ - ◌˔ Levantada (ɹ̝ = fricativa alveolar sen voz non sibilante) e̝ ɹ̝
◌̞ - ◌˕ Baixado (β̞ = aproximante bilabial) e̞ β̞
Diacríticos conxuntos
◌̹ Máis redondeado ɔ̹ x̹
◌̜ Menos redondeado ɔ̜ x̜ʷ
◌ʷ Labializado ou labio-velarizado tʷ dʷ
◌ʲ Palatalizado tʲ dʲ
◌ˠ Velarizado tˠ dˠ
◌ˤ Faringalizado, cun son estrangulado tˤ aˤ
◌ᶣ Labio-Palatalizado, entre labial e palatal tᶣ dᶣ
◌̴ Velarizado ou faringalizado ɫ z̴
◌̘ Base de idiomas avanzada e̘ ou̘
◌̙ Base da lingua retraída e̙ ou̙
◌̃ Nasalizado ẽ z̃
◌˞ Rotico, cun acento vibrante ɚ ɝ

O estado da glote pódese transcribir finamente con diacríticos:

Glotis aberta [t] sordo
[d̤] sonoro mormorato
[d̥] parzialmente desonorizzato
Voce normale [d] sonoro modale
[d̬] stiff
[d̰] cricchiato
Glottide chiusa [ʔ͡t] glottidalizzato

Note:

  • L'allungamento di una vocale si segnala con il simbolo " ː " che assomiglia ai due punti , ad esempio: [ˈbɛːne] è bene .
  • Una vocale rotica si segnala con il simbolo " ˞ " attaccato alla vocale, ad esempio: [bɝd] è bird in inglese americano.
  • La nasalizzazione si segnala con il simbolo " ̃ ", ad esempio: [bɔ̃] è bon in francese.
  • La vocale atona di un dittongo si segnala con il simbolo " ̯ ", ad esempio: [ˈvoi̯] è un modo di trascrivere la parola voi . Questo segnala che il dittongo sia infatti un dittongo e non due sillabe divise dallo iato .

Diacritici soprasegmentali

I diacritici soprasegmentali sono segni che non si uniscono ad un suono e sono dediti alla modifica dell'accento, del tono, dell'intonazione. Questi simboli descrivono le caratteristiche di un linguaggio al di sopra del livello di singole consonanti e vocali, come la prosodia, tono, lunghezza, e lo stress, che spesso operano in sillabe, parole o frasi, cioè elementi quali l'intensità, tono, geminazione e dei suoni di una lingua, così come il ritmo e l'intonazione del discorso. Sebbene la maggior parte di questi simboli indichino distinzioni che sono fonemica a livello di parola, i simboli esistono anche per l'intonazione a un livello superiore a quello della parola.

Segue l'elenco dei segni soprasegmentali:

Simbolo Significato Esempi
Lunghezza, accento e ritmo
ˈ Accento primario ˈa
ˌ Accento secondario ˌa
ː Molto lungo (vocale allungata, consonante geminata) aː kː
ˑ Mediamente lungo
˘ Molto corto ə̆
. Confine di sillaba aa
Unione (assenza di pausa) s‿a
Intonazione
| Pausa minore
Pausa maggiore
↗︎ Aumento globale
↘︎ Caduta globale
Diacritici di tono (a sinistra) e lettere di tono (a destra)
˥ - ŋ̋ e̋ Molto alto
˦ - ŋ́ é Alto
˧ - ŋ̄ ē Medio
˨ - ŋ̀ è Basso
˩ - ŋ̏ ȅ Molto Basso
↑ - Ascendente
↓ - Discendente
- ŋ̌ ě Aumento
- ŋ̂ ê Diminuzione
Accento tonico

Ci sono due accenti tonici nell'alfabeto IPA: quello primario e quello secondario .

Quello primario assomiglia graficamente ad un apostrofo ( ˈ ) che precede la sillaba interessata.

Esempi:
  • tribù [triˈ bu ];
  • casa [ˈ kaː sa];
  • stazione [statˈ ʦjoː ne];
  • tìtolo [ˈ tiː tolo];
  • càpitino [ˈ kaː pitino].

Quello secondario graficamente assomiglia ad una virgola ( ˌ ) che precede la sillaba interessata, e serve a dettagliare al meglio la sfumatura di accentazione nelle parole lunghe, che quindi si compongono di almeno cinque sillabe.

Esempi:
  • australopiteco [ˌ au stralopiˈ teː ko];
  • spressurizzazione [ˌ spres suriddzatˈ ʦjoː ne];
  • ammutinamento [ˌ am mutinaˈ men to].

Simboli non più utilizzati o non standard

Nel corso della sua storia l'IPA ha accettato per lassi di tempo più o meno lunghi simboli che poi sono stati declassati poiché sostituiti da quelli odierni. Altri simboli invece sono utilizzati in trascrizioni fonetiche IPA ma non sono riconosciuti ufficialmente. È il caso di [ɷ] che oggi è rappresentato con [ʊ], oppure di [ʦ], [ʣ], [ʧ] e [ʤ], oggi scritti separati [ts], [dz], [tʃ] e [dʒ]. In altri casi si tratta di discrezioni dell'autore: ad esempio nei dizionari di lingua inglese è molto raro vedere l' approssimante alveolare indicata col simbolo ufficiale IPA [ɹ], ma viene indicata con [r], poiché tale lettera in inglese indica sempre suddetto suono.

Ulteriori chiarimenti

Estensioni

Le " Estensioni all'IPA ", spesso abbreviate in "extIPA" e talvolta chiamate "IPA esteso", sono simboli il cui scopo originale era trascrivere accuratamente discorso disturbato . Alla Convenzione di Kiel del 1989, un gruppo di linguisti elaborò le estensioni iniziali, [7] che si basavano sul lavoro precedente del PRDS (rappresentazione fonetica of Disordered Speech) Group nei primi anni '80. [8] Le estensioni furono pubblicate per la prima volta nel 1990, poi modificate e nuovamente pubblicate nel 1994 nel "Journal of International Phonetic Association", quando furono ufficialmente adottate dalla ICPLA . [9] Mentre lo scopo originale era trascrivere il linguaggio con disturbi, i linguisti hanno usato le estensioni per designare un numero di suoni unici all'interno della comunicazione standard, come zittire, digrignare i denti e schioccare le labbra. [10] [11]

Oltre alle estensioni all'IPA ci sono le convenzioni dei Simboli della qualità della voce , che oltre al concetto di qualità della voce nella fonetica includono una serie di simboli per meccanismi di flusso d'aria aggiuntivi e articolazioni secondarie.

Esempi d'uso

Qui di seguito sono riportati degli esempi di uso dell'IPA nelle trascrizioni fonetiche di alcuni testi italiani:

Il Padre nostro :

« [ˈpaːdre ˈnɔstro kesˈsɛi̯ nei̯ ˈtʃɛːli
ˈsia santifiˈkaːto i̯l ˈtuo ˈnoːme
ˈvɛŋga i̯l ˈtuo ˈreɲɲo ˈsia ˈfatta la ˈtua volonˈta
ˈkoːme i̯n ˈtʃɛːlo koˈzin ˈtɛrra
ˈdattʃi ˈɔddʒil ˈnɔstro ˈpaːne kwotiˈdjaːno
e riˈmetti anˈnoi ˈnɔstri ˈdeːbiti
kome ˈnoi̯ li rimetˈtjaːmo ai̯ ˈnɔstri debiˈtoːri
ennon tʃinˈdurre i̯n tentatˈtsjoːne
malˈliːberatʃi dalˈmaːle]
»

Primi versi della Divina Commedia :

« [nelˈmɛddzo delkamˈmin diˈnɔstra ˈviːta
miritroˈvai̯ peˈruna ˈselva osˈkuːra
kelladiˈritta ˈvia ˈɛːra zmarˈriːta]
»

Note

  1. ^ AFI > significato - Dizionario italiano De Mauro , su Internazionale . URL consultato il 25 maggio 2020 .
  2. ^ Raffaele Simone, Fondamenti di linguistica , ed. Laterza, Roma-Bari, 2008, ISBN 978-88-420-3499-5 , p. 99.
  3. ^ a b Michael KC MacMahon, Phonetic Notation , in PT Daniels and W. Bright (eds.) (a cura di), The World's Writing Systems , New York, Oxford University Press, 1996, pp. 821–846, ISBN 0-19-507993-0 .
  4. ^ Pullum and Ladusaw, Phonetic Symbol Guide , pp 152 & 209
  5. ^ Katerina Nicolaidis, Approval of New IPA Sound: The Labiodental Flap , su www2.arts.gla.ac.uk , International Phonetic Association, settembre 2005. URL consultato il 17 settembre 2006 (archiviato dall' url originale il 2 settembre 2006) .
  6. ^ Alberto Mioni, Elementi di fonetica , Padova, Unipress, 2001, pp. 203-205.
  7. ^ "Alla Convenzione di Kiel dell'IPA del 1989, fu istituito un sottogruppo per elaborare raccomandazioni per la trascrizione del linguaggio disturbato ". ("Estensioni dell'IPA: un grafico ExtIPA" "in" Associazione fonetica internazionale "," Manuale ", p. 186.)
  8. ^ PRDS Group (1983). The Phonetic Representation of Disordered Speech. London, edit. The King's Fund.
  9. ^ "Estensioni dell'IPA: una tabella ExtIPA" "in" Associazione fonetica internazionale "," Manuale ", pp. 186-187.
  10. ^ Michael KC MacMahon, Phonetic Notation , in PT Daniels e W. Bright (a cura di), The World's Writing Systems , New York, Oxford University Press, 1996, pp. 821–846 , ISBN 0-19-507993-0 .
  11. ^ Joan Wall, International Phonetic Alphabet for Singers: A Manual for English and Foreign Language Diction , Pst, 1989, ISBN 1-877761-50-8 .

Voci correlate

Altri progetti

Collegamenti esterni

Controllo di autorità GND ( DE ) 4421853-9